Примечание.
По вопросу лечения и профилактики заболеваний, вызванных вирусом гриппа A(H1N1), у беременных женщин, см. также письма Роспотребнадзора от 11.05.2009 N 01/6390-9-23, от 28.06.2009 N 01/8976-9-23, от 13.07.2009 N 01/9792-9-32, от 04.08.2009 N 01/10939-9-32, от 15.09.2009 N 01/13550-9-32, от 25.09.2009 N 01/14271-9-32. Текст документа
МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗАЩИТЫ ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ЧЕЛОВЕКА
ПИСЬМО
от 2 мая 2009 г. N 01/5970-9-23
О НАПРАВЛЕНИИ РУКОВОДСТВА ПО ВЕДЕНИЮ БЕРЕМЕННЫХ ЖЕНЩИН, БОЛЕЮЩИХ ГРИППОМ
Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека направляет “Временное руководство – беременные женщины и грипп свиней: вопросы, которые следует учитывать врачам-клиницистам”, подготовленное на основании материалов CDC.
Руководитель
Г.Г.ОНИЩЕНКО
Приложение
Неофициальный перевод материала CDC,
опубликованного на сайте CDC 1 мая 2009 г.: http://www.cdc.gov/h1n1flu/clinician_pregnant.htm
ВРЕМЕННОЕ РУКОВОДСТВО –
БЕРЕМЕННЫЕ ЖЕНЩИНЫ И ГРИПП СВИНЕЙ: ВОПРОСЫ, КОТОРЫЕ СЛЕДУЕТ УЧИТЫВАТЬ ВРАЧАМ-КЛИНИЦИСТАМ
1 мая 2009 года
Вводная информация
Случаи инфекции, вызванные гриппом свиней типа A(H1N1), который легко передается среди людей, были изначально выявлены в апреле 2009 г. Эпидемиология и клинические проявления этих инфекций в настоящее время изучаются. Имеющиеся в настоящее время данные не достаточны для того, чтобы определить, кто подвергается более высокому риску возникновения осложнений в результате инфекции, вызванной гриппом свиней типа A(H1N1). Однако можно предположить, что те же самые возрастные группы и лица, относящиеся к группам риска, которые подвержены более высокому риску возникновения осложнений при сезонном гриппе, следует также рассматривать в качестве лиц, подверженных более высокому риску возникновения осложнений и при гриппе свиней. Свидетельства того, что грипп может протекать в более тяжелой форме у беременных женщин, основываются на наблюдениях сделанных во время предыдущих пандемий, и на исследованиях, проведенных среди беременных женщин с заболеванием сезонным гриппом. Об избыточном количестве летальных исходов, связанных с гриппом среди беременных женщин, сообщалось во время пандемий 1918-1919 гг. и 1957-1958 гг. О неблагоприятных исходах беременности сообщалось после состоявшихся в прошлом пандемий гриппа, при этом имело место увеличение показателей спонтанных выкидышей и преждевременных родов, особенно среди женщин, имевших пневмонию. Сообщения о случаях и несколько эпидемиологических исследований, проведенные в течение межпандемических периодов, также указывают на то, что беременность является отягощающим фактом с точки зрения повышения риска возникновения осложнений в результате гриппа у матери, а также не исключено, что она может увеличить риск возникновения неблагоприятных перинатальных исходов или осложнений при родах.
Клиническая картина
Считается, что беременные женщины, болеющие гриппом свиней, будут обнаруживать признаки типичного острого респираторного заболевания (например, боли в горле, ринорея) и высокой температуры или лихорадочности. У многих беременных женщин продолжится типичное протекание неосложненного гриппа. Однако у некоторых беременных женщин заболевание может прогрессировать стремительно и может быть осложнено вторичными бактериальными инфекциями, включая пневмонию. В связи с заболеванием матери может развиться дистресс-синдром у плода. Беременных женщин с подозрением на инфекцию, вызванную вирусом гриппа свиней типа A(H1N1), следует обследовать (http://www.cdc.gov/h1n1flu/specimencollection.htm), а образцы, собранные от женщин с инфекцией, вызванной нетипируемым вирусом гриппа типа A, должны быть направлены в лабораторию общественного здравоохранения штата для дальнейшего исследования на предмет выявления гриппа свиней типа A(H1N1).
Лечение и химиопрофилактика
Циркулирующий в настоящее время вирус гриппа свиней типа A(H1N1) чувствителен к противовирусным препаратам-ингибиторам нейраминидазы занамивиру (Relenza R) и озельтамивиру (Tamiflu R), но устойчив к противовирусным препаратам адамантанового ряда – амантидину (Symmetrel R) и римантадину (Flumadine R). Беременные женщины, которые соответствуют принятым в настоящее время определениям для подтвержденной, вероятной или подозреваемой инфекции гриппа свиней типа A(H1N1) (http://www.cdc.gov/h1n1flu/casedef_swineflu.htm), должны получать практическое лечение противовирусными препаратами. Беременные женщины, которые тесно контактируют с лицами с подозреваемым, вероятным или подтвержденным гриппом свиней типа A(H1N1), должны получать химиопрофилактику. Как это рекомендуется для других людей, проходящих лечение, начинать лечение противовирусными препаратами занамивир (zanamivir) и озельтамивир (oseltamivir) следует, как можно раньше, после появления симптомов гриппа, при этом, основываясь на данных исследований сезонного гриппа, ожидается, что польза от лечения будет наибольшей, если лечение начато в течение 48 часов после начала заболевания. Однако некоторые данные исследований сезонного гриппа указывают на то, что у госпитализированных пациентов полезный эффект возникал даже после того, когда лечение было начато спустя более 48 часов с момента появления симптомов заболевания. Рекомендованная продолжительность лечения – пять дней, а для химиопрофилактики – 10 дней. Схемы лечения и химиопрофилактики с использованием препаратов озельтамивир (oseltamivir) и (zanamivir), рекомендованные для беременных женщин, такие же, как и схемы, рекомендованные для взрослых, заболевших сезонным гриппом. Рекомендации (http://www.cdc.gov/h1n1flu/recommendations.htm) по применению противовирусных препаратов для лечения беременных женщин могут быть модифицированы по мере поступления данных о чувствительности [вируса] к противовирусным препаратам. Один из наиболее хорошо изученных неблагоприятных эффектов гриппа – это связанная с ним гипертермия. Исследования показали, что материнская гипертермия в течение первого триместра удваивает риск возникновения дефектов медуллярной трубки и может быть связана с другими врожденными дефектами и неблагоприятными исходами. Имеющийся ограниченный объем данных позволяет предположить, что риск возникновения врожденных дефектов, связанных с жаром (температурой), может быть снижен путем применения жаропонижающих препаратов или мультивитаминов, содержащих фолиевую кислоту. Показано, что высокая температура у матери во время родов является фактором риска в плане неблагоприятных неонатальных последствий и последствий для развития ребенка, включая судороги у новорожденного, энцефалопатию, церебральный паралич и смерть новорожденного. Хотя отличить следствия и причины высокой температуры от самой гипертермии трудно, высокую температуру у беременных женщин необходимо лечить из-за угрозы, которую гипертермия, по-видимому, представляет для плода. Ацетоминофен (Acetaminophen) представляется лучшим препаратом выбора для лечения жара во время беременности, хотя данные относительно даже этого обычного средства также ограничены. Беременность не следует считать противопоказанием к использованию занамивира (zanamivir) или озельтамивира (oseltamivir). Беременные женщины могут быть подвержены более высокому риску возникновения серьезных осложнений от гриппа свиней, и польза от лечения и химиопрофилактики занамивиром (zanamivir) или озельтамивиром (oseltamivir), вероятно, перевешивает теоретические риски от использования противовирусных препаратов. Озельтамивир и занамивир препараты “беременности категории C”, что указывает на то, что клинических исследований по оценке безопасности этих препаратов для беременных женщин не проводилось. В связи с тем, что неизвестно, какое воздействие противовирусные противогриппозные препараты окажут на беременных женщин и их плод, следует использовать озельтамивир или занамивир во время беременности только, если потенциальная польза перевешивает потенциальный риск для зародыша или плода. Хотя поступали сообщения о нескольких неблагоприятных эффектах у беременных женщин, которые принимали эти препараты, никакой связи между использованием этих препаратов и упомянутыми неблагоприятными событиями установлено не было. В связи с тем, что озельтамивир обладает системной активностью, более предпочтительно использовать этот препарат для лечения беременных женщин. Ситуация с препаратом выбора профилактики менее ясная. Занамивир может быть предпочтительным из-за его ограниченной системной абсорбции; однако следует учитывать респираторные осложнения, которые могут быть связаны с занамивиром в связи с его приемом внутрь в виде ингаляции, особенно у женщин, подверженных риску возникновения проблем с дыханием. Вместе с тем, лечение осуществляется по существующим схемам, которые в ближайшее время будут корректироваться.
Другие способы уменьшения риска для беременных женщин
По вопросу, касающемуся организации и проведения вакцинации беременных и родильниц против гриппа A (H1N1), см. информационное письмо Минздравсоцразвития РФ от 11.12.2009 N 15-4/3108-07 и письмо Роспотребнадзора от 15.09.2009 N 01/13550-9-32.
Пока что вакцины для профилактики гриппа свиней типа A(H1N1) не существует. Однако риск возникновения гриппа свиней типа A(H1N1) может быть уменьшен за счет принятия мер по снижению вероятности контакта с респираторными инфекциями. Эти меры включают в себя частое мытье рук, прикрывание рта во время кашля и нахождение заболевших дома, кроме как в случае необходимости обращения за медицинской помощью. Следует минимизировать контакт с другими членами домашнего окружения.
По вопросу, касающемуся использования лицевых масок и респираторов для снижения передачи нового вируса гриппа A (H1N1), см. Временные рекомендации CDC, направленные письмом Роспотребнадзора от 02.07.2009 N 01/9202-9-32.
Дополнительные меры, которые могут ограничить передачу нового штамма вируса гриппа, включают в себя добровольный домашний карантин членов домашнего окружения, в котором имеют место подтвержденные или вероятные случаи гриппа свиней, сокращение ненужных социальных контактов и избегание, по мере возможности, мест с большим скоплением людей. При правильном использовании, лицевые маски и респираторы могут помочь уменьшить риск заражения гриппом, но они должны использоваться наряду с другими профилактическими мерами, например: избегание близких контактов и соблюдение надлежащей гигиены рук. Респиратор, который плотно сидит на лице, может отфильтровывать маленькие частицы, которые можно вдохнуть через края лицевой маски, но по сравнению с лицевой маской в респираторе труднее дышать в течение длительных промежутков времени.
Вопросы, которые следует принять во внимание при кормлении грудью
Младенцы, которых не кормят грудью, особенно уязвимы для инфекции с последующей госпитализацией в связи с тяжелым респираторным заболеванием. Женщинам-роженицам следует настоятельно рекомендовать начинать кормление грудью раньше и кормить чаще. В идеальном случае, младенцы должны получать большую часть питания из грудного молока. Устраните ненужные добавки к питанию с тем, чтобы младенец мог получать как можно больше материнских антител. Если женщина больна, ей следует продолжить кормление грудью и увеличить частоту кормления. Если заболевание матери не позволяет обеспечить безопасное кормление грудью, она может сцеживать молоко, и ей нужно это рекомендовать делать. Риск передачи гриппа свиней через грудное молоко неизвестен. Однако сообщения о виремии от инфекции сезонным гриппом редки. Сцеженное молоко следует использовать для младенцев, которые настолько ослаблены болезнью, что не могут кормиться грудью. В определенных ситуациях для младенцев можно использовать донорское женское молоко из банка молока HMBANA-certified milk bank (http://www.hmbana.org). Лечение или химиопрофилактика противовирусными препаратами не является противопоказанием для кормления грудью. Проинструктируйте родителей и ухаживающий персонал о том, как защитить младенца от распространения микробов, которые вызывают такие респираторные заболевания, как грипп типа A(H1N1) (грипп свиней): – Взрослые и младенцы должны часто мыть руки водой с мылом, особенно после того, когда младенцы брали свои руки в рот. – Младенцы и матери должны находиться настолько близко друг к другу, насколько это возможно; следует настоятельно рекомендовать ранний и частый кожный контакт между матерями и их младенцами. – Следует ограничить общее использование игрушек и других предметов, которые находились во рту у младенцев. Тщательно вымойте водой с мылом любые предметы, которые находились во рту у младенцев. – Следует оберегать соски-пустышки (включая колечко/ручку пустышки) и другие предметы от того, чтобы их брали в рот взрослые или другие младенцы перед тем, как их дадут младенцу. – Следуйте установленным правилам при кашле и чихании.
Примечание.
По вопросу лечения и профилактики заболеваний, вызванных вирусом гриппа A(H1N1), у детей, см. также письма Роспотребнадзора от 25.05.2009 N 01/7102-9-32, от 12.09.2009 N 01/13439-9-23. Текст документа
МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗАЩИТЫ ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ЧЕЛОВЕКА
ПИСЬМО
от 2 мая 2009 г. N 01/5969-9-23
О НАПРАВЛЕНИИ РУКОВОДСТВА ПО ЛЕЧЕНИЮ ДЕТЕЙ
Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека направляет временное руководство для клиницистов по профилактике и лечению инфекции, вызванной вирусом гриппа свиней у детей младшего возраста, подготовленное на основе материалов CDC.
Руководитель
Г.Г.ОНИЩЕНКО
Приложение
Неофициальный перевод материала CDC
Опубликован на сайте CDC 28 апреля 2009 г. http://www.cdc.gov/swineflu/childrentreatment.htm
О применении в Российской Федерации рекомендованных СДС лекарственных препаратов см. письмо Роспотребнадзора от 09.06.2009 N 01/8109-9-32.
ВРЕМЕННОЕ РУКОВОДСТВО
CDC ДЛЯ КЛИНИЦИСТОВ ПО ПРОФИЛАКТИКЕ И ЛЕЧЕНИЮ ИНФЕКЦИИ, ВЫЗВАННОЙ ВИРУСОМ ГРИППА СВИНЕЙ У ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ВОЗРАСТА
28 апреля 2009 г.
Этот документ обеспечивает временное руководство для клиницистов, работающих с малолетними детьми с подтвержденной или подозреваемой инфекцией гриппа свиней типа A(H1N1).
История вопроса
Малолетние дети и вирус свиного гриппа (S-OIV) Немного в настоящее время известен о том, как этот новый S-OIV, распространяющий в людях, может затронуть детей. Однако мы знаем из опыта работы с сезонным гриппом и прошлыми пандемиями, что малолетние дети, особенно младше 5 лет, и дети с высоко рисковыми медицинскими показаниями подвержены высокому риску осложнений, связанных с гриппом. Болезни, вызванные инфекцией вируса гриппа, трудно отличить от болезней, вызванных другими дыхательными респираторными микроорганизмами, основанными только на симптомах. Менее вероятно, что малолетние дети будут иметь типичные признаки гриппа (например, лихорадка и кашель), и младенцев могут лечить с лихорадкой и вялостью, и, возможно, без кашля или других респираторных синдромов или признаков. Связанные гриппом смертельные случаи среди детей, хотя и редки, действительно происходят в связи с сезонным гриппом с предполагаемым средним числом приблизительно 92 связанных с гриппом педиатрических смертельных случаев каждый год в Соединенных Штатах. Малое число смертельных случаев у детей были связаны с сопутствующей с гриппом инфекцией и Staphylococcus aureus, особенно S. aureus, который устойчив к метициллину (MRSA). Симптомы серьезной болезни могут включить: – Удушье.
– Учащенное дыхание.
– Одышка.
– Цианоз.
– Обезвоживание.
– Измененный умственный статус.
– Чрезвычайная раздражительность.
Лечение и предупреждение гриппа свиней
В настоящее время недоступна вакцина, чтобы предотвратить инфекцию S-OIV, и вряд ли сезонная вакцина против гриппа обеспечит защиту против этого нового вируса. Не являясь заменой вакцине, ряд других вмешательств может использоваться для уменьшения риска инфекции и возможных осложнений от инфекции S-OIV у детей.
Антивирусные препараты против гриппа для детей в возрасте от 1 года и старше
Антивирусное лечение с озельтамивиром или занамивиром рекомендуется для детей с подтвержденной или вероятной инфекцией S-OIV. См. www.cdc.gov/h1n1flu/casedef_swineflu.htm для определений случая. Эмпирическое антивирусное лечение также рекомендуется для детей с подозрениями на вирусную инфекцию (H1N1) гриппа свиней, особенно с тяжелой болезнью. Антивирусное лечение занамивиром или озельтамивиром должно быть начато как можно скорее после определения симптомов. Признаки успешного лечения, согласно исследованиям сезонного гриппа, являются самыми сильными, когда лечение начато в течение 48 часов после начала болезни. Однако некоторые исследования лечения сезонного гриппа указали на успехи, включая сокращения смертности или продолжительности госпитализации даже для пациентов, лечение которых было начато спустя более чем 48 часов после начала болезни. Рекомендованная продолжительность лечения – пять дней. Рекомендации по использованию антивирусных препаратов могут измениться в соответствии с доступными данными об антивирусной эффективности, побочных эффектах и восприимчивости к антивирусам. Дозы антивирусных препаратов, рекомендованные для лечения инфекции S-OIV у детей 1-летнего возраста или старше – то же самое, как и рекомендованные для сезонного гриппа.
Дети младше 1 года
Дети в возрасте до года, по сравнению с более старшими, более подвержены риску осложнений, связанных с сезонными инфекциями вируса гриппа человека, и риск осложнений от гриппа особенно высок для детей младше 6 месяцев. Характеристики инфекций с S-OIV человека все еще изучаются, и не известно, больше ли младенцы подвержены высокому риску получить осложнения, связанные с инфекцией S-OIV, по сравнению с детьми более старшего возраста. Однако, дети до 1 года, как известно, подвержены возросшему риску осложнений от инфекции сезонного гриппа и в течение предыдущих пандемий. Ограниченные данные о безопасности использования озельтамивира (или занамивира) доступны при использовании их для детей до года, и озельтамивир не лицензирован для использования для детей до 1 года. Доступные данные прибывают в результате применения озельтамивира для лечения сезонного гриппа. Однако в этих данных говорится, что серьезные неблагоприятные случаи редки, и Американское общество инфекционных болезней недавно отметило, что “… до настоящего времени ограниченные ретроспективные данные относительно безопасности и эффективности озельтамивира в этой молодой возрастной группе не продемонстрировали свойственных данной возрастной группе токсичностей”. Поскольку среди младенцев как правило более высокая заболеваемость и смертность от гриппа по сравнению со здоровыми детьми старшего возраста, озельтамивир может быть успешно применен для лечения младенцев с инфекциями S-OIV. Использование озельтамивира для детей до 1 года было недавно одобрено Управлением по контролю за продуктами и лекарствами (FDA) согласно Разрешению об использовании в чрезвычайных случаях (EUA), и дозировка для этих детей исходит из возраста.
Использование жаропонижающих препаратов для лечения детей Аспирин или содержащие аспирин продукты (например салициловой кислоты висмута – Pepto Bismol) нельзя вводить любому подтвержденному или подозреваемому на вирусную инфекцию свиного гриппа A(H1N1) заболевшему в возрасте 18 лет и младше из-за риска синдрома Рея. Для снижения жара рекомендуются другие жаропонижающие средства, такие как ацетаминофен или нестероидные противовоспалительные препараты.
Антивирусная профилактика
Для антивирусной гемопрофилактики инфекции S-OIV у детей до 1 года и старше рекомендуется использовать озельтамивир или занамивир. Озельтамивир может использоваться для гемопрофилактики согласно Разрешению об использовании в чрезвычайных случаях (EUA) для детей до 1 года (Таблица 3). Согласно данному Разрешению об использовании в чрезвычайных случаях (EUA), гемопрофилактика не рекомендуется для младенцев в возрасте до 3 месяцев, если ситуация не считается критической. Продолжительность антивирусной гемопрофилактики постконтактного периода – спустя 10 дней после последнего известного контакта с подтвержденным случаем инфекции вируса свиного гриппа A(H1N1). Для предконтактной защиты гемопрофилактику нужно провести в течение периода потенциального контакта и продолжать в течение 10 дней после последнего известного контакта с подтвержденным случаем инфекции вируса свиного гриппа A(H1N1)
ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗАЩИТЫ ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ЧЕЛОВЕКА
ПИСЬМО
1 мая 2009 г.
N 01/5966-9-32
О НАПРАВЛЕНИИ МАТЕРИАЛОВ ВОЗ
Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека направляет материалы Всемирной организации здравоохранения “Профилактика и инфекционный контроль в общественном здравоохранении при осуществлении ухода за больными людьми с подтвержденным или подозреваемым гриппом свиней типа A/H1N1/”.
Руководитель
Г.Г.ОНИЩЕНКО
Приложение
к письму Роспотребнадзора
от 01.05.2009 г. N 01/5966-9-32
Неофициальный перевод материала ВОЗ
Опубликован на сайте ВОЗ 29 апреля 2009 г.: http://www.who.int/csr/resources/publications/ SwineInfluenza_infectioncontrol.pdf
WORLD HEALTH ORGANIZATION
ПРОФИЛАКТИКА ИНФЕКЦИИ
И ИНФЕКЦИОННЫЙ КОНТРОЛЬ В ОБЩЕСТВЕННОМ ЗДРАВООХРАНЕНИИ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ УХОДА ЗА БОЛЬНЫМИ ЛЮДЬМИ С ПОДТВЕРЖДЕННЫМ ИЛИ ПОДОЗРЕВАЕМЫМ ГРИППОМ СВИНЕЙ ТИПА A(H1N1)
ВРЕМЕННОЕ РУКОВОДСТВО
29 апреля 2009 г.
Вводная информация
Текущая ситуация со вспышками гриппа свиней типа A(H1N1) развивается стремительно, и им уже поражены страны в различных регионах земного шара. На основании эпидемиологических данных показана передача от человека человеку, наряду со способностью данного вируса вызывать вспышки на уровне общин, которые вместе позволяют предположить возможность длительной передачи от человека человеку. Медицинские учреждения в настоящее время столкнулись с серьезной проблемой осуществления медицинского ухода за пациентами, инфицированными гриппом свиней типа A(H1N1). Чрезвычайно важно, чтобы работники здравоохранения использовали соответствующие меры предосторожности с целью инфекционного контроля при осуществлении медицинского ухода за пациентами с симптомами гриппоподобного заболевания, особенно в районах, пораженных вспышками гриппа свиней типа A(H1N1). Это позволит минимизировать возможность передачи ими [вируса] друг другу, другим работникам здравоохранения, пациентам и посетителям. По информации, имеющейся по состоянию на 29 апреля, представляется, что передача вируса гриппа свиней типа A(H1N1) от человека человеку происходит, в основном, воздушно-капельным способом. Поэтому меры предосторожности в части инфекционного контроля – для пациентов с подозреваемым или подтвержденным гриппом свиней типа A(H1N1) и лиц с гриппоподобными симптомами должны быть, в первую очередь, направлены на борьбу с распространением респираторных воздушно-капельных выделений. Меры предосторожности в отношении вируса гриппа с устойчивой передачей от человека человеку (например, грипп с пандемическим потенциалом) подробно изложены в документе “Профилактика инфекции и инфекционный контроль острых респираторных заболеваний с эпидемическим и пандемическим потенциалом в здравоохранении. Временные руководящие принципы ВОЗ” <>.
<> index.html
Настоящее руководство может быть модифицировано по мере поступления новой информации.
Основные принципы стратегии по профилактике инфекции
- Административные средства борьбы [с внутрибольничной инфекцией] являются ключевыми элементами, включая: выполнение стандартных мер предосторожности и мер по предотвращению образования воздушно-капельных выделений; не допускать скопления пациентов в одном месте, требовать соблюдения пациентами дистанции друг от друга (>1 м); установка очередности получения медицинской помощи пациентами с целью раннего обнаружения заболевания, размещение пациентов и предоставление отчетов о них; организация [работы] служб; наличие политики по рациональному использованию имеющихся запасов; наличие политики по процедурам, применяемым по отношению к пациентам; усиление инфраструктуры по обеспечению инфекционного контроля.
- Обеспечение надлежащего состояния окружающей [внутрибольничной] среды и технические средства борьбы [с внутрибольничной инфекцией], такие как наличие общей медицинской инфраструктуры <>, адекватная вентиляция, надлежащее размещение пациентов и адекватная очистка окружающей [внутрибольничной] среды могут помочь уменьшить распространение некоторых респираторных патогенов при осуществлении медицинского ухода.
<
> Более подробная информация содержится в документе “Essential environmental health standards in health care”, Женева, Всемирная организация здравоохранения, 2008. Размещено по адресу: http://whqlibdoc.who.int/publications/2008/9789241547239_eng.pdf - Рациональное использование имеющихся средств индивидуальной защиты (СИЗ) и соблюдение надлежащей гигиены рук.
НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫЕ МЕРЫ:
– Не допускать скопления пациентов в одном месте, требовать соблюдения пациентами дистанции друг от друга. – Защищать слизистую оболочку рта и носа. – Соблюдение гигиены рук.
Для персонала, осуществляющего медицинский уход за пациентами с подозреваемой или подтвержденной инфекцией, вызванной гриппом свиней типа A(H1N1), и для пациентов с симптомами гриппоподобного заболевания. Следует ужесточить выполнение стандартных <> мер предосторожности и мер по предотвращению образования воздушно-капельных выделений <*> при работе в непосредственном контакте с подозреваемыми или подтвержденными на инфицирование вирусом гриппа свиней типа A(H1N1) пациентами. Ключевые элементы: – Использование медицинских или хирургических масок. – Обращение особого внимания на соблюдение гигиены рук и обеспечение мест для помывки рук и соответствующих принадлежностей.
<> Стандартные меры предосторожности: основные меры предосторожности, направленные на минимизацию прямого незащищенного контакта с потенциально инфицированной кровью, биологическими жидкостями или выделениями (www.who.int/csr/resources/publications/standardprecautions/en/index.html). <*> Меры по предотвращению образования воздушно-капельных выделений: медицинские работники должны использовать медицинские маски, халаты и чистые перчатки при оказании непосредственного медицинского ухода. Размещение пациентов с тем же самым диагнозом в определенных предназначенных для этого помещениях может облегчить применение мер по борьбе с внутрибольничной инфекцией.
Согласно стандартным мерам предосторожности, если существует риск возникновения брызг, могущих попасть на лицо: – Использовать защиту для лица! Использовать либо (1) медицинскую или хирургическую маску и защитный щиток для глаз или защитные очки для глаз, или (2) защитный щиток для лица. – Использовать халат и чистые перчатки. – НЕ ЗАБЫВАЙТЕ О ГИГИЕНЕ РУК ПОСЛЕ СНЯТИЯ СИЗ! Процедуры, приводящие к появлению аэрозолей (например, удаление содержимого дыхательных путей, интубация, действия по реанимации, бронхоскопия, аутопсия) связаны с повышенным риском передачи инфекции, и меры по инфекционному контролю должны включать использование: – защитного респиратора (например, EU FFP2, сертифицированный американским Национальным институтом по охране труда и промышленной гигиене (NIOSH) респиратор N 95);
- защиты для глаз (защитных очков для глаз);
- чистого, нестерильного халата с длинными рукавами;
- перчаток (некоторые из этих процедур требуют использования стерильных перчаток).
КЛЮЧЕВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ДЛЯ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
- Основные рекомендации по инфекционному контролю для всех медицинских учреждений. Использование стандартных мер предосторожности и мер по предотвращению образования воздушно-капельных выделений при осуществлении медицинского ухода за пациентом с острым, фебрильным респираторным заболеванием.
- Гигиена дыхания / соблюдение этикета при кашле. Работники здравоохранения, пациенты и члены семьей должны прикрывать рот и нос носовым платком во время кашля и после этого выполнять гигиеническое мытье рук.
- Профилактические меры по инфекционному контролю в отношении подозреваемой и подтвержденной инфекции гриппа свиней типа A(H1N1). Поместите пациента в палату с адекватным режимом вентиляции. Если одноместных палат нет, кровати в палатах с несколькими пациентами должны стоять, по крайней мере, на расстоянии одного метра друг от друга. Следует применять стандартные меры предосторожности и меры по предотвращению образования воздушно-капельных выделений в отношении всех лиц, входящих в изолятор.
- Установка очередности получения медицинской помощи пациентами, раннее распознавание и сообщение об инфекции гриппа свиней типа A(H1N1). Следует принимать во внимание возможность наличия инфекции гриппа свиней типа A(H1N1) у пациентов с острым, фебрильным респираторным заболеванием, которые посетили пораженный инфекцией регион, в течение одной недели до появления симптомов и которые контактировали с больным человеком или животным, инфицированным гриппом свиней типа A(H1N1).
- Дополнительные меры по снижению внутрибольничной передачи вируса гриппа свиней типа A(H1N1). Следует ограничить количество медицинских работников/членов семей/посетителей, контактирующих с больным гриппом свиней типа A(H1N1).
- Сбор/транспортировка/ обращение с образцами внутри медицинских учреждений. При сборе образцов следует применять стандартные меры предосторожности и меры по предотвращению образования воздушно-капельных выделений. Следует использовать стандартные меры предосторожности при транспортировке образца в лабораторию. Лаборатории медицинских учреждений должны следовать методам надлежащей биологической безопасности (Good Biosafety Practices).
- Рекомендации для членов семей/посетителей. Круг членов семей/посетителей должен быть ограничен основными лицами, необходимыми для оказания поддержки пациенту. Они должны использовать те же самые профилактические меры по инфекционному контролю, что и медицинские работники.
- Транспортировка пациента внутри медицинского учреждения. Подозреваемые на заболевание или пациенты, подтвержденным гриппом свиней типа A(H1N1), должны носить медицинскую/хирургическую маску.
- Добольничные меры ухода. Профилактические меры по инфекционному контролю в этом случае аналогичны мерам, осуществляемым при больничном уходе, и должны выполняться всеми лицами, задействованными в уходе за подозреваемыми на заболевание гриппом свиней типа A(H1N1) пациентами (например, при транспортировке в больницу).
- Профгигиена. Следует осуществлять мониторирование за состоянием здоровья медицинских работников, контактирующих с больными гриппом свиней типа A(H1N1). Профилактика противовирусными препаратами должна следовать принятым местным правилам. Медицинские работники с наличием симптомов заболевания должны оставаться дома.
- Утилизация отходов. Любые отходы, которые могут быть контаминированы вирусом гриппа свиней типа A(H1N1), следует считать заразными клиническими отходами, например: использованные маски.
- Столовая посуда и приборы. Мойка с использованием обычных процедур – водой с моющим средством. Следует использовать нестерильные резиновые перчатки.
- Постельное и другое белье для стирки. Стирка с использованием обычных процедур – водой с моющим средством; не следует встряхивать постельное и другое белье при подготовке его к стирке. Следует использовать нестерильные резиновые перчатки.
- Очистка окружающей среды и дезинфекция. Очистку загрязненных поверхностей и/или поверхностей, которых часто касаются руками, следует проводить регулярно с использованием дезинфектанта, например: проводить обработку дверных ручек.
- Оборудование, используемое при лечении пациентов. Для проведения лечения пациентов с гриппом свиней типа A(H1N1) следует выделить отдельное оборудование. Если это невозможно, проводите очистку и дезинфекцию оборудования перед его повторным применением для лечения другого пациента.
- Продолжительность профилактических мер по инфекционному контролю гриппа свиней типа A(H1N1). В течение сохранения симптомов заболевания.
- Выписка пациентов. Если больной гриппом свиней типа A(H1N1) выписывается, оставаясь еще заразным (т.е. выписывается в течение периода действия профилактических мер по инфекционному контролю: см. пункт 16 выше), проинструктируйте членов семьи в отношении соблюдения соответствующих профилактических мер по инфекционному контролю в домашних условиях.
- Установление приоритетов в использовании СИЗ при наличии их в ограниченном количестве. Для осуществления медицинского ухода за всеми больными гриппом свиней типа A(H1N1) медицинская/хирургическая маска и гигиена рук имеют приоритетное значение.
- Технические средства инфекционного контроля в медицинских учреждениях. Пациентов с гриппом свиней типа A(H1N1) следует размещать в одноместных палатах с адекватной вентиляцией, если они имеются в наличии. Процедуры, приводящие к возникновению аэрозолей, следует выполнять в хорошо проветриваемых помещениях.
- Морг. Персонал морга и похоронная команда должны использовать стандартные меры предосторожности, т.е. соблюдать надлежащую гигиену рук и использовать СИЗ (использовать халат, перчатки, защиту для лица, если есть риск попадания брызг биологических жидкостей/ выделений из тела пациента на тело или лицо работника).
- Деятельность управляющего персонала медицинских учреждений. Образование, обучение и оповещение о рисках. Адекватное укомплектование персоналом и материалами.
- Здравоохранение на уровне общин (мест коллективного проживания). Следует ограничить контакт с заболевшим человеком в максимально возможной степени. Если близкий контакт неизбежен, используйте наилучшие из имеющихся в наличии средств защиты от капельно-воздушных выделений из дыхательных путей и соблюдайте гигиену рук.