Recipe.Ru

Названия многих болезней сохранились лишь в романах

Названия многих болезней сохранились лишь в романах
«Фармацевтический вестник» Ноябрь, 2017 №36

Многие старинные названия болезней ставят в тупик не только молодых, но и людей зрелого возраста. Инфлюэнца, соняшница, английский сплин, куриная слепота, бледная немочь, падучая — что мы сегодня знаем об этих заболеваниях? Встречаются ли они в нашем XXI в. или остались жить только в литературных произведениях?

Бессмертная инфлюэнца

Недавно, читая детские стихи С. Маршака, мой внук споткнулся на четверостишии: «Доктор выслушал младенца, // А потом и говорит: // — Инфлюэнца-симуленца, // Притворенца, лодырит!» Таинственная болезнь «инфлюэнца» весьма озадачила малыша. Между тем с этим заболеванием и он, и его сверстники встречаются регулярно по нескольку раз в год, только называют его сегодня иначе — «грипп». Термин «инфлюэнца» появился в Риме после пандемии конца XVIII в. (от лат. influere — «проникать», «распространяться»). Так стали называть простудные заболевания, быстро распространяющиеся среди населения. Более знакомое нам название «грипп» было заимствовано позже из французского языка, когда удалось выделить и описать вирусы гриппа (от франц. gripper — «схватывать»).

Золотуха — это не золото

Во многих рассказах русских писателей упоминаются «золотушные» дети. Золотуха — детская болезнь, известная ныне как атопический дерматит, или экссудативный диатез, — долгое время считалась признаком неблагополучия и бедности в семье. Свое «золотое» название она получила из-за золотистых корочек, которые появляются во время болезни за ушами, на волосистой части головы, локтевых и коленных сгибах. Сегодня основной причиной золотухи у детей врачи называют повышенную чувствительность организма к конкретным продуктам питания. Это заболевание успешно лечится и в большинстве случаев бесследно проходит по мере взросления ребенка. В научной же литературе термин нередко выступает синонимом скрофулеза (скрофулодермы) — формы кожного туберкулеза, требующей назначения серьезных специализированных препаратов.

В куриной слепоте лютики не виноваты

Нашла отражение в детских книжках и страшилка про цветок лютик, сорвав который обязательно заболеешь куриной слепотой. Хотя это симпатичное растение с маленькими желтыми цветками не имеет к болезням никакого отношения. Куриной слепотой называли расстройство сумеречного зрения — гемералотопию. До сих пор до конца не ясно, отчего возникает врожденная гемералотопия; причиной же временной (чаще всего весенней) куриной слепоты может стать авитаминоз, в частности недостаток витаминов А, В и PP. Заболевание может сопутствовать также болезням сетчатки и зрительного нерва.

Обморок, или соняшница

В повести Н.В. Гоголя «Вечер накануне Ивана Купала» упоминается о том, как «соняшницу заваривали и с уголька сбрызгивали». Словом «соняшница» в то время обозначали вялое полуобморочное состояние разного происхождения. Знахари связывали это с нервными расстройствами и лечили заговорами, нашептываниями, окроплением водой, в которую клали три уголька из печи. Впрочем, знахарские названия неадекватно идентифицируются с болезнями, известными современной медицине. А вот в толковом словаре В.И. Даля говорится о соняшнице как о летаргическом сне или сонной болезни, при которой человек входит в бесчувственное состояние.

Мода XIX в. — английский сплин

Сегодня мы знакомы со словом «сплин» прежде всего благодаря одноименной рок-группе из Санкт-Петербурга. Ее песня на стихи русского поэта Серебряного века Саши Черного «Как молью изъеден я сплином, посыпьте меня нафталином…» была весьма популярна некоторое время назад. А раньше сплином называли депрессию, тоску или скуку, в которую впадали многие аристократические особы того времени. Русская хандра подобно английскому сплину овладела, к примеру, Евгением Онегиным из романа А.С. Пушкина. Также во многих литературных произведениях встречается и другое название этого недуга — «гражданская скорбь». А вот какие другие болезни скрываются под стародавней терминологией:

  • Сахарная болезнь — диабет;
  • Падучая — эпилепсия;
  • Грудная жаба — ишемическая болезнь сердца, стенокардия;
  • Удар, апоплексический удар,
  • Кондратий — инсульт;
  • Бледная немочь, малокровие — анемия;
  • Сенная лихорадка — поллиноз, сезонная аллергия;
  • Почечуй — геморрой;
  • Куриная грудь — рахит;
  • Бугорчатка, чахотка — туберкулез;
  • Прострел — радикулит;
  • Зубной червь — кариес;
  • Люэс, французская болезнь — сифилис;
  • Грудница — мастит, воспаление грудных желез;
  • Антонов огонь — гангрена, омертвение тканей;
  • Горячка, лихорадка — любое заболевание, сопровождающееся высокой температурой.
«Фармацевтический вестник» Ноябрь, 2017 №36

Многие старинные названия болезней ставят в тупик не только молодых, но и людей зрелого возраста. Инфлюэнца, соняшница, английский сплин, куриная слепота, бледная немочь, падучая — что мы сегодня знаем об этих заболеваниях? Встречаются ли они в нашем XXI в. или остались жить только в литературных произведениях?

Бессмертная инфлюэнца

Недавно, читая детские стихи С. Маршака, мой внук споткнулся на четверостишии: «Доктор выслушал младенца, // А потом и говорит: // — Инфлюэнца-симуленца, // Притворенца, лодырит!» Таинственная болезнь «инфлюэнца» весьма озадачила малыша. Между тем с этим заболеванием и он, и его сверстники встречаются регулярно по нескольку раз в год, только называют его сегодня иначе — «грипп». Термин «инфлюэнца» появился в Риме после пандемии конца XVIII в. (от лат. influere — «проникать», «распространяться»). Так стали называть простудные заболевания, быстро распространяющиеся среди населения. Более знакомое нам название «грипп» было заимствовано позже из французского языка, когда удалось выделить и описать вирусы гриппа (от франц. gripper — «схватывать»).

Золотуха — это не золото

Во многих рассказах русских писателей упоминаются «золотушные» дети. Золотуха — детская болезнь, известная ныне как атопический дерматит, или экссудативный диатез, — долгое время считалась признаком неблагополучия и бедности в семье. Свое «золотое» название она получила из-за золотистых корочек, которые появляются во время болезни за ушами, на волосистой части головы, локтевых и коленных сгибах. Сегодня основной причиной золотухи у детей врачи называют повышенную чувствительность организма к конкретным продуктам питания. Это заболевание успешно лечится и в большинстве случаев бесследно проходит по мере взросления ребенка. В научной же литературе термин нередко выступает синонимом скрофулеза (скрофулодермы) — формы кожного туберкулеза, требующей назначения серьезных специализированных препаратов.

В куриной слепоте лютики не виноваты

Нашла отражение в детских книжках и страшилка про цветок лютик, сорвав который обязательно заболеешь куриной слепотой. Хотя это симпатичное растение с маленькими желтыми цветками не имеет к болезням никакого отношения. Куриной слепотой называли расстройство сумеречного зрения — гемералотопию. До сих пор до конца не ясно, отчего возникает врожденная гемералотопия; причиной же временной (чаще всего весенней) куриной слепоты может стать авитаминоз, в частности недостаток витаминов А, В и PP. Заболевание может сопутствовать также болезням сетчатки и зрительного нерва.

Обморок, или соняшница

В повести Н.В. Гоголя «Вечер накануне Ивана Купала» упоминается о том, как «соняшницу заваривали и с уголька сбрызгивали». Словом «соняшница» в то время обозначали вялое полуобморочное состояние разного происхождения. Знахари связывали это с нервными расстройствами и лечили заговорами, нашептываниями, окроплением водой, в которую клали три уголька из печи. Впрочем, знахарские названия неадекватно идентифицируются с болезнями, известными современной медицине. А вот в толковом словаре В.И. Даля говорится о соняшнице как о летаргическом сне или сонной болезни, при которой человек входит в бесчувственное состояние.

Мода XIX в. — английский сплин

Сегодня мы знакомы со словом «сплин» прежде всего благодаря одноименной рок-группе из Санкт-Петербурга. Ее песня на стихи русского поэта Серебряного века Саши Черного «Как молью изъеден я сплином, посыпьте меня нафталином…» была весьма популярна некоторое время назад. А раньше сплином называли депрессию, тоску или скуку, в которую впадали многие аристократические особы того времени. Русская хандра подобно английскому сплину овладела, к примеру, Евгением Онегиным из романа А.С. Пушкина. Также во многих литературных произведениях встречается и другое название этого недуга — «гражданская скорбь». А вот какие другие болезни скрываются под стародавней терминологией:

  • Сахарная болезнь — диабет;
  • Падучая — эпилепсия;
  • Грудная жаба — ишемическая болезнь сердца, стенокардия;
  • Удар, апоплексический удар,
  • Кондратий — инсульт;
  • Бледная немочь, малокровие — анемия;
  • Сенная лихорадка — поллиноз, сезонная аллергия;
  • Почечуй — геморрой;
  • Куриная грудь — рахит;
  • Бугорчатка, чахотка — туберкулез;
  • Прострел — радикулит;
  • Зубной червь — кариес;
  • Люэс, французская болезнь — сифилис;
  • Грудница — мастит, воспаление грудных желез;
  • Антонов огонь — гангрена, омертвение тканей;
  • Горячка, лихорадка — любое заболевание, сопровождающееся высокой температурой.
Exit mobile version