Recipe.Ru

<Письмо> Роспотребнадзора от 10.05.2009 N 01/6384-9-32 «О направлении временного дополнительного руководства по контролю за инфекцией у амбулаторных пациентов, находящихся на гемодиализе, при подозрении на инфекционное заболевание, вызванное вирусом гриппа H1N1»

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗАЩИТЫ ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ЧЕЛОВЕКА

ПИСЬМО

10 мая 2009 г.

N 01/6384-9-32

О НАПРАВЛЕНИИ ВРЕМЕННОГО ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО КОНТРОЛЮ ЗА ИНФЕКЦИЕЙ У АМБУЛАТОРНЫХ ПАЦИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ НА ГЕМОДИАЛИЗЕ, ПРИ ПОДОЗРЕНИИ НА ИНФЕКЦИОННОЕ ЗАБОЛЕВАНИЕ, ВЫЗВАННОЕ
ВИРУСОМ ГРИППА H1N1

Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека направляет руководство CDC «Временное дополнительное руководство по контролю за инфекцией у амбулаторных пациентов, находящихся на гемодиализе, с подтвержденным, вероятным или подозреваемым инфекционным заболеванием, вызванным вирусом гриппа A (H1N1)» для использования в работе.

Руководитель
Г.Г.ОНИЩЕНКО

Приложение
к письму Роспотребнадзора
от 10.05.2009 г. N 01/6384-9-32

ВРЕМЕННОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО
ПО КОНТРОЛЮ ЗА ИНФЕКЦИЕЙ У АМБУЛАТОРНЫХ ПАЦИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ НА ГЕМОДИАЛИЗЕ, С ПОДТВЕРЖДЕННЫМ, ВЕРОЯТНЫМ ИЛИ ПОДОЗРЕВАЕМЫМ ИНФЕКЦИОННОМ ЗАБОЛЕВАНИЕМ, ВЫЗВАННЫМ ВИРУСОМ ГРИППА A (H1N1)

Настоящие рекомендации дополняют «Временное руководство CDC по контролю за инфекцией при уходе за пациентами с подтвержденным или подозреваемым диагнозом гриппа свиней типа A (H1N1) в условиях госпитализации». Данная информация предоставляется с целью разъяснения рекомендаций по контролю инфекции, вызываемой новым вирусом гриппа типа A (H1N1), применительно к амбулаторным центрам по проведению гемодиализа. Эта информация дополняет, но не заменяет собой общие рекомендации по инфекционному контролю в отношении нового вируса гриппа типа A (H1N1).

  1. Пациенты, находящиеся на гемодиализе и отвечающие критериям, предписывающим изолирование как меру предосторожности против нового гриппа типа A (H1N1) могут получать процедуру гемодиализа в амбулаторных центрах по проведению гемодиализа, если их обычным порядком не отнесут к более высокому уровню требуемого медицинского ухода, основываясь на их симптоматике. Следует определить очередность приема таких пациентов в момент или до их прихода в медучреждение, а пациенты, обнаруживающие симптомы фебрильного респираторного заболевания (определяемого по следующим признакам: высокая температура (выше 37,8 град. С) плюс один или более из перечисленных признаков: ринорея или заложенность носа; боли в горле; кашель), должны быть изолированы от других пациентов, как можно скорее.
  2. Пациенты должны носить хирургическую маску и быть помещены в отдельную палату (при наличии таковой) для гемодиализа, дверь палаты следует держать закрытой. Палаты для изоляции по гепатиту B, используемые для гемодиализа у пациентов, положительных на наличие поверхностного антигена гепатита B, не должны использоваться для этих пациентов, за исключением случаев, когда: 1) пациент с подозреваемым или подтвержденным новым вирусом гриппа H1N1 также положителен на наличие поверхностного антигена гепатита B или 2) в медучреждении отсутствуют пациенты, положительные на наличие поверхностного антигена гепатита B, которым требовалось бы лечение в изоляторе.
  3. Если отдельной палаты нет в наличии, пациент должен носить хирургическую маску и должен получать процедуру гемодиализа на установке, расположенной с края или в конце ряда установок для гемодиализа — вдали от основного потока пациентов, если такая возможность имеется. Пациент должен быть размещен на расстоянии, по крайней мере, 1,8 метра от ближайших к нему установок для гемодиализа — во всех направлениях. Если в медучреждении имеется несколько пациентов, отвечающих критериям, предписывающим изолирование как меру профилактики против нового гриппа типа A (H1N1), рекомендуется выделить таких пациентов, а также медперсонал, осуществляющий медицинский уход за ними, в одну группу в одном отделении и/или в одну и ту же смену.
  4. Медицинский персонал должен соблюдать стандартные меры предосторожности при контакте, включая использование защиты для глаз (защитные очки для глаз или щиток для лица) при нахождении в пределах 1,8 метра от пациентов, отвечающих критериям, предписывающим изолирование как меру профилактики против нового гриппа типа A (H1N1). Эта мера включает в себя использование респираторов, нестерильных перчаток и халата. Перед выходом из палаты для гемодиализа респираторы, халаты и перчатки следует снимать и утилизировать, а руки мыть водой с мылом или спиртосодержащим дезинфектантом для рук.
  5. Как это принято в отношении всех пациентов, находящихся на гемодиализе, все материалы (запасы), направляемые на установку для гемодиализа, должны резервироваться только для одного конкретного пациента, а после использования — либо утилизироваться, либо очищаться и дезинфицироваться прежде, чем они будут использованы для сеанса лечения другого пациента.
  6. Оборудование, расположенное рядом с установленными компьютерами, применяемое для регистрации медицинских показателей, должно использоваться только для одного конкретного пациента в течение сеанса лечения этого пациента, а затем — надлежащим образом очищаться и дезинфицироваться прежде, чем оно будет использовано для сеанса лечения другого пациента.
  7. Рабочие поверхности должны также очищаться и дезинфицироваться в соответствии со стандартными правилами медучреждения после того, как пациент освободил место на гемодиализной установке и до настройки аппаратуры и прибытия другого пациента для получения сеанса лечения на данной установке.
  8. Меры предосторожности следует соблюдать в течение 7 дней после возникновения симптомов заболевания у пациента или по истечению, по крайней мере, 24 часов после того, как эти симптомы закончились.

Exit mobile version